想来我认识这座森林林主的庄宅就在邻村却不会见我在此驻马看他林中积雪的美景 我的小马一定颇惊讶四望不见有什么农家偏是一年最暗的黄昏寒林和冰湖之间停下 它摇一摇身上的串铃问我这地方该不该停此外只有轻风拂雪片再也听不见其他声音 森林又暗又深真可羡但我还要守一些诺言还要赶多少路才安眠还要赶多少路才安眠 Whose woods these are I think I know,His house is in the village, though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year. He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound's the sweepOf easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark, and deepBut I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.