在朗诵的表达中,真正能够体现朗诵者水平和能力的必然是其呈现出的作品。而这其中好的文本素材在一个朗诵者好的作品呈现里也占了相当大的比重。
一定不要错觉的以为表达好的技术高超的老师就不需要好的文本了,没有好的文本激发老师们的创作欲望,他们只是为了完成工作或者人情任务的作品,他们的能力值也就能发挥出百分之五十。巧妇难为无米之炊,文本不好,能力再强的老师也只是让原本平凡普通词藻堆砌的文字站立了起来,于整个作品而言很难出佳作,因为文本本身缺少的支撑的深度和灵魂,光靠声音是很难找补的!
剧本剧本,一剧之本。好的剧本加上好的演员好的导演,所产生的效果和化学反应是不言而喻的,必定是一部优秀精良的作品。朗诵作品也是一样的,好的有故事性能够激发朗诵者创作欲望又有可发挥潜能空间的文本,加上朗诵者细致入微的处理和精益求精严谨的创作态度,就会出现精良优秀的作品。
——《声音的行者》小猪
注:部分目录内容来源:夏青杯《美丽中国》一、二辑
《永生的和平鸽──献给我们的中国士兵》—— 刘擎、王嫣
《电梯里的浪漫》 —— 原作:辛唐米娜 改编:白水
《威廉•莎士比亚》——【英】(1564—1616) 朱生豪译
《歌德》——【德】(1749—1832) 杨武能译
《雅典的少女》 ——乔治•戈登•拜伦【英】(1788—1824)
《她走在美的光彩中》——乔治•戈登•拜伦【英】(1788—1824)
《聪明的星》——海涅 【德】( 1797—1856)
《我曾经爱过你》——普希金【俄】( 1799—1837)
《致凯恩》(创作时间:1825年)普希金【俄】( 1799—1837)
《致大海》——普希金【俄】( 1799—1837)
《诗人走在田野上》——维克多•雨果【法】(1802—1885)
《船长!我的船长!》——瓦尔特•惠特曼【美】(1819—1892)
《我愿意是激流》——裴多菲【匈牙利】(1823—1849)
《我的爱情并不是一只夜莺》——裴多菲【匈牙利】(1823—1849)
《夏之逃逸》——狄更生【美】(1830—1886) 余光中译
《我的心载满了伤悲》——A.E.豪斯曼【英】(1859—1936) 施颖洲译
《生如夏花》——泰戈尔【印度】(1861—1941)
《世界上最远的距离》——泰戈尔【印度】(1861—1941)
《当你老了》——叶芝【爱尔兰】( 1865—1939) 袁可嘉译
《白鸟》——叶芝【爱尔兰】( 1865—1939) 翻译:傅浩
《墓志铭》 ——加里克【奥地利】(1879—1926)
《快乐与悲伤》——纪伯伦【黎巴嫩】(1883—1931)
《邂逅》——帕斯捷尔纳克【俄罗斯】(1890 - 1960),
《我记得》——叶赛宁【俄罗斯】(1895—1925)
《一去不再来》——叶赛宁【俄罗斯】(1895—1925)
《我喜欢你是寂静的》——聂鲁达【智利】(1904—1973)
《你的微笑》——聂鲁达【智利】(1904—1973)
《我宁愿...... 》——卡塔利娜.戈麦斯【阿根廷】
《疯狂的石榴树》 ——埃利蒂斯【希腊】(1911—1996)
《献辞》——切斯拉夫•米沃什【波兰】(1911—2004) 北塔译
席慕蓉
舒婷
茅盾老舍巴金艾青
朱自清鲁迅余光中冰心
毕淑敏
林清玄
迟子建
汪曾祺
徐志摩
顾城汪国真肖复兴郑愁予
郁达夫
何其芳
林徽因
史铁生
梁实秋
张晓风
曾卓杨绛流沙河沈从文莫言贾平凹刘亮程丰子恺刘墉季羡林木心林语堂冯骥才梁晓声普希金泰戈尔……
演员高仓健曾说过,一个人生命当中最可贵的,就是他愿意拼命去做的那一件事,无论是男人女人,无论在生命的哪个阶段,有一件事情,你拼着命地想把它做好的,那往往是人生最可贵的一段情感,最可贵的一段经历。
每个人都应该去寻找,自己愿意去做的那一个事情,那个事情往往会让你的生命真正的点亮,让你生命真正的绽放。
本文内容来源:声音的行者(ID:shengyindexingzhe)
仅供交流学习,版权均归原作者所有